Diskusija:Vistas aklums
Izskats
Hemeralopia ir pretejs šim aprakstītajam sindromam! Šis nepilnīgi aprakstītais vistas akluma jeb krēslas aklums ir sindroms ir nyctalopsia! Lūdzu nomainiet nosaukumu nyctalopsia un pievienotajā ārējā saitē arī ir kļūdaini uzrakstīts par hemeralopiju.
- Tā jau it kā ir. No krievu ru:Гемералопия: "Тем не менее, в России и большинстве не англоговорящих стран термин гемералопия ошибочно используется для описания плохого зрения в сумерках, то есть совершенно противоположной болезни" --Edis (diskusija) 09:37, 2 novembrī, 2012 (UTC)
- ошибочно vai neошибочно, bet, ja tā māca skolās, tad tā arī ir pareizi. Vismaz šeit (http://www.medicine.lv/raksti/hemeralopija_pme) ir rakstā aprakstītias variants. Jājautā mediķiem. --Feens (diskusija) 09:47, 2 novembrī, 2012 (UTC)
- en.wiki ir teikts, ka citās valodās šo terminu izmantoarī pretējā nozīmē. Man ir piedāvājums to atrisināt vienkārši pārvietojot uz nakts aklums ~~Xil (saruna) 10:16, 2 novembrī, 2012 (UTC)
- 2008. gadā profesores Gunas Laganovskas redakcijā iznākušajā grāmatā "Acu slimības" nav tādas niktalopsijas, ir tikai hemeralopija, turklāt tādā pašā nozīmē, kā mūsu rakstā. --ScAvenger (diskusija) 18:48, 3 novembrī, 2012 (UTC)
- Tāpat arī pie rokas esošajās vārdnīcās. Vienīgi ko iesākt ar starpviki saitēm? --ScAvenger (diskusija) 18:52, 3 novembrī, 2012 (UTC)
- Nu bet vai vajag, ja var rasties pārpratumi? Nav jau teikts, ka vienmēr jālieto medicīniski/latīniski/grieķiski precīzākais nosaukums, ne arī tā vienmēr tiek darīts (piemēram, ir raksti tuvredzība un tālredzība, nevis miopija un hiperopija). Iw ir jāmaina pretpareizo jēdzienu saturiski, manuprāt, nevis jāliek pēc precīzi atbilstoša vārda ~~Xil (saruna) 23:12, 3 novembrī, 2012 (UTC)
- Manuprāt nekādi pārpratumi raksties nevar, ja latviski ārsti to sauc šādi (lai angļi sauc, kā grib). Starpviki jāliek uz to anglisko jēdzienu, kurš atbilst jēdzieniski - rakstam prezervatīvs taču nav en:preservatives interviki. --Feens (diskusija) 01:15, 4 novembrī, 2012 (UTC)
- Piemēram, vāciešiem ir abi apzīmējumi Als Nachtblindheit (umgangssprachlich), lat. Nyctalopia, in der Medizin auch Hemeralopie, wird die Einschränkung der Sehfähigkeit bei Dämmerlicht bezeichnet. --Feens (diskusija) 01:18, 4 novembrī, 2012 (UTC)
- Nu bet vai vajag, ja var rasties pārpratumi? Nav jau teikts, ka vienmēr jālieto medicīniski/latīniski/grieķiski precīzākais nosaukums, ne arī tā vienmēr tiek darīts (piemēram, ir raksti tuvredzība un tālredzība, nevis miopija un hiperopija). Iw ir jāmaina pretpareizo jēdzienu saturiski, manuprāt, nevis jāliek pēc precīzi atbilstoša vārda ~~Xil (saruna) 23:12, 3 novembrī, 2012 (UTC)
- en.wiki ir teikts, ka citās valodās šo terminu izmantoarī pretējā nozīmē. Man ir piedāvājums to atrisināt vienkārši pārvietojot uz nakts aklums ~~Xil (saruna) 10:16, 2 novembrī, 2012 (UTC)
- ошибочно vai neошибочно, bet, ja tā māca skolās, tad tā arī ir pareizi. Vismaz šeit (http://www.medicine.lv/raksti/hemeralopija_pme) ir rakstā aprakstītias variants. Jājautā mediķiem. --Feens (diskusija) 09:47, 2 novembrī, 2012 (UTC)
Sāc diskusiju par Vistas aklums
Diskusiju lapas ir vieta, kur dalībnieki var apspriest to, kā panākt, lai Vikipēdija ir vieta, kur informācija ir visprecīzākā. Tu vari izmantot šo lapu, lai uzsāktu diskusiju ar citiem, par to, kā uzlabot rakstu "Vistas aklums".